Служба редактирования

Известно, что две головы лучше ...

Редактирование обеспечивает большую добавленную ценность. Может оказаться, что для статьи, подготовленной к печати в научном журнале, или для автора, у которого английский язык документа не родной, необходимо отредактировать документ, чтобы получить профессиональное качество.

Для вас - тщательная редактура.

Переводчик Редактор утверждает, что лингвистика перевода соответствует оригинальному документу. Он его проверяет полноту и точность. Он также убеждается, что используемые терминология и словарь непротиворечивы, в переведенном тексте отсутствуют синтаксические, орфографические, грамматические ошибки и неправильная пунктуация.

До передачи заказчику руководитель проекта проверяет, что работа соответствует требованиям заказчика. Он сверяется с техзаданием, проверяет внесение запрошенных поправок, форматирование документа на соответствие с оригиналом (верхние и нижние колонтитулы, индекс, содержание, графики и пр.), а также что файлы комплекты и не заражены вирусом.

ПРОВЕРИТЬ ПЕРЕВОД - ЭТО УБЕДИТЬСЯ, ЧТО ОН ...

ПОЛНЫЙ

Переведенный текст полный. Пропуски и вставки не разрешаются.

КОРРЕКТНЫЙ

В переведенном тексте отсутствуют синтаксические, орфографические ошибки, ошибки пунктуации или типографики, а также грамматические ошибки.

ПРАВИЛЬНОЕ ФОРМАТИРОВАНИЕ

Соблюдено форматирование оригинала (включая, при необходимости, коды и теги).

ТОЧНЫЙ

Ссылки на документы, вышедшие из печати, проверены и корректны.

ВЕРНЫЙ

Переведенный документ отражает оригинал верно, точно и упорядоченно.

УПОРЯДОЧЕННЫЙ

Терминология и словарь используются в тексте упорядоченно и соответствуют справочным документам.

ЯСНЫЙ

Ясности и стилю перевода также уделяется нужное внимание.

СООТВЕТСТВУЮЩИЙ

Документ проверяется на соответствие всем специальным инструкциям, данным клиентом.

БЕСПЛАТНАЯ СМЕТА

Пожалуйста, внесите в формуляр ниже более детальную информацию

НАВЕРХ