Маркетинг - Экспертность

Восприимчивость и креативность

Перевод маркетингового материала требует компетенции, выходящей за рамки обычного перевода. В маркетинге переводчик переводит не слова, а сообщение, образ.

Для этого необходимо значительно отдалиться от исходного текста и призвать на помощь креативные силы. Процесс требует превосходного владения соответствующей областью. Поэтому AWS сотрудничает с переводчиками, экспертами в данной области, которые к тому же могут отойти от предмета и создать запоминающееся сообщение для целевой аудитории, теми, кого можно назвать "золотое перо" перевода.

Адаптировать сообщение, сохранить намерение

Совещание по маркетингуБлагодаря большому опыту, приобретенному в работе с такими досье, AWS Traduction также предлагает устраивать рабочие совещания до начала перевода, чтобы лучше понять ожидания по передаче сообщения и образа.

Наши сотрудники владеют методиками такой работы и способны ответить на трудные задачи, обеспечив качество сообщения и реактивность исполнения.

Не рискуйте, последовав "сарафанному радио" рекламы, обращайтесь к профессионалам!

Для рекламных лозунгов или других рекламных сообщений маркетинговый переводчик должен прибегать к транскреации - творческой адаптации. Он больше вдохновляется знаниями в рекламе и маркетинге, чем простым переводом. Игра слов и звучание должны адаптироваться так, чтобы достичь целевой аудитории, а иногда и содержимое или описания продукта. Цель - сохранить намерение и эмоцию оригинального рекламного текста, учитывая культурную идентификацию целевой аудитории. При выпуске продукта на иностранный рынок дословный перевод может подорвать успех рекламной кампании; знаменитые бренды уже испытали подобные катастрофы...

БЕСПЛАТНАЯ СМЕТА

Пожалуйста, внесите в формуляр ниже более детальную информацию

НАВЕРХ