Serviço de Releitura

Porque duas cabeças valem mais que uma ...

A releitura é um serviço de forte valor acrescentado. Quer se trate de um artigo a ser publicado numa revista científica ou de um documento redigido em inglês para um não nativo, é às vezes indispensável efetuar uma releitura para obter um documento de qualidade profissional.

Releitores conscienciosos a seu serviço

Tradutor O releitor efetua uma validação linguística da tradução em relação ao documento original. Verifica se a tradução está completa e é fiel ao original. Verifica também que a terminologia e o vocabulário utilizados são coerentes e que o texto alvo está isento de erros de sintaxe, ortografia, gramática ou pontuação.

Antes da entrega, o chefe de projeto verifica que a prestação efetuada satisfaz aos requisitos do cliente. Assegura-se de que o caderno de encargos foi devidamente respeitado, as correções pedidas foram integradas e a paginação está em conformidade com o ficheiro original (cabeçalhos, rodapés, índice, sumário, gráficos, etc.), e de que os ficheiros estão completos e isentos de vírus.

VERIFICAR UMA TRADUÇÃO, É CERTIFICAR-SE DE QUE SEJA ...

COMPLETA

O texto alvo fornecido é completo. Nenhuma omissão ou adição é permitida.

JUSTA

O texto alvo está isento de erros a nível da sintaxe, da ortografia, da pontuação ou da tipografia e de qualquer outro erro gramatical.

BEM FORMATADA

O formato original é conservado (incluindo, se aplicável, os códigos e balizas).

EXATA

As referências a documentos já publicados foram verificadas e são citadas corretamente.

FIEL

O texto alvo traduz o texto fonte de maneira fiel, precisa e coerente.

COERENTE

A terminologia e o vocabulário utilizados são coerentes em todo o texto e correspondem aos documentos de referência.

CLARA

A clareza e o registo do texto alvo foram objeto de uma atenção suficiente.

CONFORME

Todas as instruções particulares fornecidas pelo cliente foram respeitadas.

O SEU ORÇAMENTO GRATUITO

Queira especificar o seu pedido preenchendo o formulário abaixo.

TOPO