Domínio do Marketing

Sensibilidade e criatividade

A tradução de conteúdos de marketing requer competências que vão além da simples tradução. O tradutor de marketing traduz não apenas palavras, mas também uma mensagem, uma imagem.

Para o fazer, uma importante distanciação da parte do tradutor em relação ao texto original e uma grande criatividade são indispensáveis. Mas um excelente conhecimento da área é igualmente necessário. É por este motivo que a AWS trabalha com tradutores especializados neste domínio, que possuem além disso esta capacidade de tomar distância e tornar a sua mensagem atraente para o seu público alvo, tradutores criativos.

Adaptar a mensagem, conservar a intenção

Reunião de MarketingApoiando-se na sua grande experiência com este tipo de dossiers, a AWS Traduction propõe além disso reuniões de trabalho a montante do trabalho de tradução para conhecer bem as suas expectativas em termos de mensagem a comunicar e imagem a veicular.

O nosso pessoal, acostumado com estes métodos, é capaz de vencer todos os desafios em termos de qualidade da mensagem e reatividade de execução.

Não corra o risco de “bad buzz” publicitário, dirija-se a profissionais!

Para os slogans ou qualquer outra mensagem publicitária, o tradutor de marketing deve recorrer à trans-criação ou à adaptação. Estas se inspiram mais da publicidade e do marketing que da tradução simples. Trocadilhos e sonoridades devem ser completamente adaptados para atingir o público alvo, às vezes até mesmo os conteúdos ou argumentos. O objetivo é conservar a intenção e a emoção publicitária originais, tendo em conta a cultura do público visado. Uma tradução literal pode ter consequências catastróficas sobre o sucesso de uma campanha de lançamento de um produto no mercado estrangeiro; grandes marcas já fizeram a experiência disto...

O SEU ORÇAMENTO GRATUITO

Queira especificar o seu pedido preenchendo o formulário abaixo.

TOPO