Condiciones generales de venta

Las presentes condiciones:
  • son aplicables y ello en beneficio de AWS Traduction;
  • reglamentan los servicios prestados por esta última en concepto de sus servicios de traducción, interpretación, terminología, maquetación, localización, subtitulado, voz en off, gestión de proyectos y asistencia técnica, cualquiera que sea su forma, contenido y lugar geográfico.

Al utilizar uno de estos servicios, el CLIENTE declara aceptar estas condiciones diferentes o contrarias a las suyas.

Cuando se deba utilizar una terminología específica o un lenguaje del CLIENTE, la solicitud de servicio deberá estar acompañada de léxicos, glosarios, documentos de referencia o indicaciones precisas sobre el tema. En su defecto, la prestación será realizada por AWS Traduction según las buenas prácticas en la materia y toda modificación solicitada ulteriormente por el cliente será considerada como corrección de autor y, por ello, será objeto de una facturación complementaria.

Todo texto traducido por AWS Traduction se entregará al cliente en formato electrónico por email, salvo acuerdo expreso entre ambas partes.

La naturaleza precisa de la prestación que se deba efectuar en los locales del CLIENTE o en cualquier otro lugar geográfico del que tenga el control, deberá ser objeto de una descripción detallada en la solicitud de pedido, la confirmación o el acuse de recibo del pedido.
En ningún caso el traductor, el intérprete o cualquier otro personal puesto a servicio podrá aceptar otra misión o tarea.

En todos los caso, estas personas siguen estando bajo la responsabilidad exclusiva de AWS Traduction.
Cualquier observación eventual, inherente a su prestación, especialmente durante su desarrollo, deberá formularse directamente a la dirección de AWS Traduction.

Las prestaciones que hayan sido objeto de un presupuesto previo se facturarán sobre las bases y condiciones de realización que figuren en la confirmación del pedido o en el acuse de recibo del mismo.

A falta de una indicación específica indicada en la solicitud de pedido, la confirmación o el acuse de recibo de pedido, la base tarifaria y las condiciones de ejecución serán las vigentes en el día del pedido.

Para las prestaciones de traducción, la unidad para el establecimiento del precio es la palabra francesa. Por lo tanto, si el idioma "origen" es un idioma extranjero y el idioma "objeto" es el francés, se aplicará un coeficiente denominado de "expansión" (de 1,25 a 1,30 para el inglés y de 1,30 a 1,40 para el alemán).

Cuando los idiomas "origen" y "objeto" sean ambos idiomas extranjeros, se utilizará la equivalencia en palabras francesas del idioma "origen".

Una diferencia de más / menos 5 % en el recuento del número de palabras con relación al número de palabras reales no puede ser objeto de controversia por parte del CLIENTE, y ello, respetando las normas que se utilizan en la profesión.

AWS Traduction adoptará todas las disposiciones necesarias para garantizar una entrega rápida y segura de los trabajos realizados, dentro de los plazos indicados en el presupuesto al CLIENTE. Se estipula expresamente que la fecha de entrega indicada solo tiene un carácter indicativo, salvo acuerdo formal con el CLIENTE sobre una fecha determinada.

En este último caso, no podrá considerarse como retraso de la fecha de entrega - y comprometer la responsabilidad de AWS Traduction - todo retraso provocado por un caso de fuerza mayor (accidente, incendio, huelga parcial o total del transporte o de los servicios postales, avería informática, incidente en la red móvil, etc.) o caso fortuito o por dificultades o imposibilidad de carácter operativo, técnico o administrativo.

En cualquier caso, un retraso no puede justificar la anulación del pedido, como tampoco puede dar lugar a daños y perjuicios, cualesquiera que sean las causas, la duración y las consecuencias para el CLIENTE.

La fecha de envío del email de entrega o de notificación de puesta a disposición de los documentos traducidos en una Extranet, un servidor FTP o en la Cloud o a través de un software de transferencia de archivos se considerará la fecha de entrega.

AWS Traduction no podrá ser considerada en ningún caso responsable de los retrasos atribuibles a problemas técnicos o de conexión por el envío de documentos vía email.

En el caso de una entrega por correo postal, la fecha de entrega será la fecha de presentación de los documentos en la oficina de correos.

La elección del modo de entrega queda a cargo del CLIENTE.

Los documentos se envían por cuenta y riesgo del CLIENTE.

Cualquier otro modo de envío acordado entre las partes dará lugar a facturación.

Pago al recibo de la factura para cualquier importe inferior a 1 500 euros. Anticipo del 30 % para cualquier importe superior a 1 500 euros.

El incumplimiento por parte del cliente de las fechas de pago de prestaciones anteriores implica que AWS Traduction puede suspender o anular las solicitudes de servicio en curso.

De conformidad con el artículo L.44 1-6 del Código de Comercio, una indemnización mínima de 40 € por gastos de cobro y sanciones por demora se adeuda a falta de pago el día siguiente a la fecha de pago prevista en la factura. El tipo de interés anual de estas sanciones por demora es 3 veces el tipo de interés legal.

No se concederán descuentos por pago anticipado.

En el momento de la recepción de los trabajos, el CLIENTE está obligado a comprobar la conformidad de la prestación con la solicitud realiza, así como la calidad del contenido de la prestación.
Toda reclamación debe enviarse a AWS Traduction por envío certificado dentro de los ocho (8) días siguientes a la fecha de entrega de los trabajos. Después de esa fecha, toda nueva prestación será objeto de una facturación suplementaria.
Cualquier reserva o elemento impugnado deberá estar acompañado de los documentos indispensables para la apreciación por parte de AWS Traduction: documento "origen", documento "objeto", naturaleza de las correcciones aportadas por el CLIENTE, y, en general, cualquier documento que pueda contribuir a una valoración más precisa.

En ningún caso el importe de la prestación objeto de una impugnación por parte del cliente puede ser deducido por este de forma unilateral a AWS de otras cantidades a cobrar por otras prestaciones para el cliente.

Se acuerda de forma expresa entre el CLIENTE y AWS Traduction que en ningún caso pueden invocarse imperfecciones comprobadas en la prestación para cuestionar la prestación en su conjunto, ya que AWS Traduction tiene derecho a efectuar las correcciones necesarias en un tiempo mínimo.

AWS Traduction no se hace responsable del perjuicio inmaterial o indirecto, cualquiera que sea su causa.

Salvo acuerdo previo entre las partes, AWS Traduction no está obligada a efectuar una traduction con estilo publicitario de los textos "objeto" y en ningún caso su responsabilidad puede ser comprometida por este motivo.

El cliente está obligado a asegurar por sí mismo los documentos originales y soportes enviados a AWS Traduction.

Las presentes condiciones están sometidas al derecho francés.

Cualquier litigio relativo a las presentes con un profesional es de la competencia exclusiva del Tribunal de Comercio de Nanterre.

AWS se compromete a:
  • - respetar el Reglamento general sobre protección de datos de carácter personal (RGPD) en vigor,
  • - garantizar la seguridad y la confidencialidad de los datos de carácter personal que se le transmitan,
  • - no transferir datos de carácter personal que no sean necesarios para la ejecución de la prestación,
  • - exigir a sus subcontratistas los mismos compromisos de confidencialidad de los datos de carácter personal.

PRESUPUESTO GRATUITO

Escribe detalladamente tu solicitud en el siguiente formulario.

TOP