口译服务

专业翻译,无碍沟通

无论是参加会议还是参观工厂,我们的专业口译员均可以提供同声传译或交替传译服务,帮助您与客户顺畅沟通,赢得客户的重视和信赖。

我们拥有35年的丰富经验,无论您从事何种行业或领域,我们均能为您推荐最合适您语言需求的专业口译人员。

我们的团队能够为您推荐最适合您工作需求的口译服务(例如同声传译、交替传译或耳语同传)和相关的必要设备,以推动活动的顺利开展,更好地为您提供服务。

在为您服务的过程中,我们不仅会提供必要设备,还会全程为您提供物流和技术辅助服务。

除了会议现场录音之外,我们还可以提供音响系统(包括扬声器、麦克风、扩音器、调音台等)、展台、桌子、无线耳机等。

为节约成本并尽力减少碳足迹,我们会尽力调派常驻活动举办所在地区或所在国的口译人员为您服务。

简单概述您的需求,我们即可为您提供最适宜的解决方案。

我们的口译专家经验丰富,具备超高职业素养,能够妥善高效完成所有口译任务。

AWS Translation能够为您提供多语言录音服务,并将于活动结束后立即交付予您。

如果您需要实时转录会议内容,我们将派出一个语言专家团队进驻现场,以书面形式记录完整的讨论内容。之后,我们会于24小时之内将文件交付予您。

如果您需要会后转录现场内容,我们将于活动举办期间对会议内容进行录音,并与活动结束后进行处理。最终文件的交付时间则将通过与客户进行协商予以确定。

耳语同传

耳语同传

耳语同传或耳语口译是指实时翻译会议发言人所讲的话。在发言人和参会嘉宾正常交谈的同时,口译人员将他们所说的话进行耳语、轻声、实时翻译。因为不需要借助任何技术设备,所以这确实是一种颇为高效的现场口译解决方案。

交替传译

交替传译

交替传译比较适合商务会议、商务谈判或访谈,特别是当参加活动的听众所使用的语言和主要发言人所讲的语言不同时,这种方式会更加高效。口译人员快速记下发言人的讲话要点,然后在发言人讲完一句话后进行翻译,与发言人一前一后交替发言。

陪同口译

陪同口译

陪同口译则像是在使用不同语言的两方之间架起沟通的桥梁。口译人员为双方交替进行翻译,但仅限于人数较少的人群。它与交替传译有些相似之处,也是一种比较自然、易于接受的沟通方式,但是可能会极大地延长会议时间。

Iconic Award 获奖设计

同声传译

同声传译比较适合有多语言听众参与的各种代表大会、正式会议、大型商业会议或活动。在活动现场,口译人员会坐在一个隔音厢中,里面配备了麦克风和耳机。他们可以通过耳机听到发言人所讲的话,然后通过麦克风进行实时翻译。同声传译服务需要配备两位口译人员,他们每20分钟轮换一次,以确保在进行实时翻译的过程中保持注意力的高度集中。

免费询价

请填写下列信息,简要概述您的需求。

返回顶部